Java开发网 Java开发网
注册 | 登录 | 帮助 | 搜索 | 排行榜 | 发帖统计  

您没有登录

» Java开发网 » 科技英语  

按打印兼容模式打印这个话题 打印话题    把这个话题寄给朋友 寄给朋友    该主题的所有更新都将Email到你的邮箱 订阅主题
flat modethreaded modego to previous topicgo to next topicgo to back
作者 Anchor这个词怎么翻译比较恰当?
hitdemo2002

max payne



发贴: 210
于 2006-09-19 11:00 user profilesend a private message to usersearch all posts byselect and copy to clipboard. 
ie only, sorry for netscape users:-)add this post to my favorite list
上下文环境是:
一根线连接两个物体,每个物体上会伸出一个专门用来绑定这根线的东西,类似拴船缆的那个东西。
具体指java ui 设计中的概念。




话题树型展开
人气 标题 作者 字数 发贴时间
19577 Anchor这个词怎么翻译比较恰当? hitdemo2002 77 2006-09-19 11:00
17014 Re:Anchor这个词怎么翻译比较恰当? jackchengen 8 2006-09-24 23:27
17131 Re:Anchor这个词怎么翻译比较恰当? menei 36 2006-11-20 14:05
18492 Re:Anchor这个词怎么翻译比较恰当? yangki 5 2007-01-11 16:46

flat modethreaded modego to previous topicgo to next topicgo to back
  已读帖子
  新的帖子
  被删除的帖子
Jump to the top of page

   Powered by Jute Powerful Forum® Version Jute 1.5.6 Ent
Copyright © 2002-2018 Cjsdn Team. All Righits Reserved. 闽ICP备05005120号
客服电话 0592-8750026    客服信箱 714923@qq.com    客服QQ 714923